ИТОГИ


Эссе победителей конкурса 


1 место


 номинация «Дальнее зарубежье» – Фитч-Банс Джессика

(Кембриджский университет, МГУ, родной язык – английский) – 150 баллов



Каждый раз, когда я рассказываю новым знакомым, что я изучаю русский язык, мне всегда задают два вопроса: зачем я решила заниматься русским языком и кем я буду работать в будущем. Эти вопросы всегда содержат скрытое предположение, что эти вещи как-то связаны: то есть, что мое решение изучать русский язык определил мой карьерный план. Конечно, было бы глупо отрицать то, что владение русским языком увеличивает возможности трудоустройства человека в Великобритании. Имея степень бакалавра по русскому языку, человек может устроиться на высокооплачиваемую работу в сфере бизнеса, финансов, маркетинга и юриспруденции, работать переводчиком и много зарабатывать и даже получить должность в правительстве, например, в Министерстве иностранных дел. Дефицит в Великобритании специалистов, владеющих другими языками, особенно таким необычным и сложным языком, как русский, гарантирует, что человек со знанием этого языка может построить очень успешную карьеру. Однако, на мой взгляд, с точки зрения карьеры важно не столько знание самого русского языка, сколько процесс изучения и жизненный опыт, полученный от проживания в России. Я уже не та девушка, какой была раньше, до того, как я начала заниматься русским языкоми в этом ключ к моей карьере.


Нет сомнения в том, что русский язык очень сложный. Чтобы добиться успехов в изучении его, необходимо обладать целеустремлённостью, вниманием к деталям и готовностью окунуться в неизвестность. Нельзя просто быстро выучить русский язык и потом бросить: владение им - трудом заработанное умение. Процесс изучения требует много времени, настойчивости, и естественное следствие всего этого, на мой взгляд, – особые отношения с русским языком, которые не возникают при изучении других языков.


Более того, изучение иностранного языка – это не только запоминание слов и фраз, но и понимание культуры и склада ума его носителей, а в отношении русского языка - это и постижение мировоззрения, которые очень отличаются от того, к чему мы привыкли на Западе. Жить в России – трудная задача для иностранцев, и поначалу кажется, что каждый день приносит всё новые и новые трудности. Но, уверяю вас, стоит проявить упорство в преодолении этих препятствий, потому что за внушительными фасадами, неулыбчивыми людьми и вездесущей бюрократией скрывается увлекательная история и богатая культура, которые захватывают тебя с головой.


И что всё это значит, в конце концов, для меня и моей карьеры? С одной стороны, в процессе обучения я приобрела такие качества, которые, безусловно, помогут мне продвинуться по служебной лестнице. У меня сейчас благодаря русскому языку аналитический мозг математика, овладевшего «формулами» склонений и спряжений, а также глубокое понимание людских характеров и умение сопереживать, привитые произведениями таких авторов, как Достоевский, Гоголь и Толстой.


Но самое главное, что русский язык уже стал неотъемлемой частью моей жизни, и я уже не могу и не смогу в будущем жить без него и без России. Карьера без русского языка – это теперь не вариант для меня.


Мне очень повезло, так как моя работа, какая бы она ни была, благодаря любимому языку всегда будет моей страстью, моим любимом делом.


И кто мог бы желать большего?


номинация «Ближнее зарубежье» – Паюсте Кристина

(Саратовский государственный медицинский университет им. В.И. Разумовского,

родной язык – эстонский) – 150 баллов


Я никогда не задавалась вопросом: для чего мне нужно знать русский язык, ведь я с ним в повседневной жизни почти не сталкиваюсь? Я очень хорошо помню то время (хотя я была очень маленькой), когда моя мама тайком от папы (он не очень поддерживал эту идею) прививала мне любовь к русскому языку. Она включала мне русские мультики, читала мне русские сказки на ночь. Когда мы оставались вдвоем, мы всегда обсуждали что-нибудь интересное на русском языке. Мне это очень нравилось. Я очень благодарна маме за это. Она была своеобразным « спусковым крючком». Она заинтересовала меня тогда, и я потихоньку начала учить русский.

Я считаю мою маму очень мудрой женщиной, человеком, который сделал себя сам. Я помню, на практическом занятии по психологии нам показывали снимки одного фотографа. Нам тогда предложили выбрать понравившийся снимок и постараться дать ему название. Так вот, я выбрала одну фотографию, где был запечатлен нежный росток, который пробивал асфальт. Я назвала эту фотографию « мама». Она всегда старалась опережать людей на один, два шага. Это был и есть её девиз в жизни. Однажды она мне сказала: « Доченька, учи русский язык. Настанет время ( и оно не за горами), - русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара» (слова Толстого А.Н.)

Сейчас, я убеждена, что по тому, как говорит человек, судят о том, насколько он образован. Коренные жители России иногда производят на меня неприятное впечатление, когда делают ошибки в произношении слов, в постановке ударения. Когда я начинаю их исправлять, то сталкиваюсь с агрессией и , в основном, с фразой: « Не тебе нас учить, ты сама нерусская». По-моему мнению, русские люди , носители столь прекрасного языка просто не имеют права делать глупые ошибки. Достойный уровень владения языком показывает, в первую очередь, отношение людей к культуре своего народа, к своей стране. Лично мне хочется быть достойной внимания людей хорошо образованных, грамотно говорящих по-русски. И я хочу сама стать таким человеком.

В последний год учебы в гимназии ( в Эстонии учатся 12 лет) перед нами, вчерашними школьниками, серьезно и уже безотлагательно встал вопрос: что делать дальше, как организовывать свою будущую взрослую жизнь? Одни из нас хотели продолжить учебу в Тартуском Университете, Таллиннском Техническом Университете или других учебных заведениях Эстонии; другие намеревались получать образование в Англии, Германии, Голландии, Швеции, России; третьи - уехать за границу, найти работу и обосноваться там; четвертые - планировали получить востребованную специальность дома, а жить и работать за пределами Эстонии (так, например, молодые врачи, медсестры, сестры по уходу трудятся в Финляндии, Норвегии, Германии, Австралии). Ни для кого не секрет, что после распада Советского Союза и обретения независимости Эстония провозгласила приоритет государственного языка и стала во всех сферах ориентироваться на западные державы: в экономике, образовании, здравоохранении, политике. Такое направление привело и к негативным последствиям: десятки предприятий, как промышленных, так и сельскохозяйственных, были закрыты. Опытные производственники различных специальностей оставались не у дел, сокращались рабочие места, появились безработные. Естественно, люди, особенно молодые, не найдя для себя применения здесь, стали уезжать за пределы Эстонии, т.к. устроиться на работу и после окончания университета или другого учебного заведения зачастую бывает затруднительно, а уехать в любую страну Европы стало гораздо проще после вступления Эстонии в Евросоюз. На данный момент в школах и гимназиях Эстонии уже почти не изучают русский язык. Учащимся предлагают на выбор изучение либо китайского, либо украинского языка (с недавних пор)!

Несколько лет назад я твердо решила продолжить обучение в России , в ставшем мне родным, близким и любимом Саратове , в том самом Саратовском медицинском университете им. В.И.Разумовского , который когда-то закончила моя мама. Почему для того, чтобы стать хорошим специалистом, реализовать свои способности, добиться в дальнейшем карьерного роста, я выбрала Россию в качестве страны обучения? Существует несколько причин. Во-первых, в России для этого есть все условия: десятки старейших прославленных государственных вузов с большой научной базой, воспитавших ученых с мировым именем; высококвалифицированные преподаватели, имеющие звания и степени, чьи труды и разработки применяются на практике во многих областях науки и техники, в жизненно важных направлениях медицины. Советское высшее образование с его фундаментальной составляющей основных знаний, с его огромной научной базой было уникальным. Российская высшая школа, как и в свое время советская, когда многие страны стремились заполучить к себе ученых из Россиипродолжает оставаться одной из лучших в мире. Государства Азии, Африки, Центральной и Южной Америки, учитывая прежде всего высокое качество образования, а также относительно низкую по сравнению с другими учебными заведениями плату за обучение, предпочитают отправлять своих студентов за знаниями в Россию. Во-вторых, Россия начала уделять особое внимание образованию, конкурентоспособному обучению и трудоустройству молодых специалистов. В третьих- такое удовольствие учиться на русском, столь красивом языке. Не зря говорят, что русский язык один из самых сильных и богатых языков, который всемирнозаслуживает изучения. Мне очень хочется, чтобы кто-нибудь когда-нибудь сказал: «Боже, ты говоришь красивее , чем русские!» (смеюсь )

Я не знаю, вернусь ли я после окончания учебы домой или же останусь в России, но в любом случае знания, полученные здесь, помогут мне работать и совершенствоваться в своей профессии. Мне, конечно, хочется приехать в свою страну и лишний раз доказать своим примером, что в России дают блестящее образование. Более того, мне хочется, чтобы наши страны делились друг с другом полученными знаниями, опытом, хорошими специалистами, ведь только объединив совместные усилия можно добиться действительно высокого результата. Как сказал посол Российской Федерации в Эстонии Юрий Мерзляков: « Путь к взаимопониманию стран и народов лежит через диалог культур, причем именно образование является в данном процессе связующим звеном». Поэтому я обязательно выучу русский, получу высшее образование и буду претворять свои идеи в жизнь!


2 место


номинация «Дальнее зарубежье» – Чжан Юньфэй

(Алтайский государственный технический университет им. И.И. Ползунова,

родной язык - китайский) –145 баллов


                                                                      Русский язык должен стать мировым языком.

Настанет  время,  и  оно  не  за  горами,

 когда  русский  язык  начнут  изучать

по всем  меридианам земного шара.
  А.Н. Толстой
                                            

Русский язык - своеобразный кодом, с помощью которого можно приблизиться к разгадке духа великого русского народа. Мое знакомство с русским языком началось с литературы. Родители с детства любили русские песни и каждый день я слушал «Подмосковные вечера», «Тройку», «Катюшу», а перед сном мама читала русские сказки. Все это в детском воображении соединилось в образ таинственной России с ее роскошной природой, историей и культурой. Таким образом, в школе для меня было очевидно, что отличное знание русского языка – основа моего профессионального будущего. Русская грамматика и лексика сразу поразили своей сложностью и многообразием, и я понял, что надо приложить максимум усилий, чтобы выучить русский язык.

В настоящее время я учусь в АлтГТУ по специальности «Зарубежное регионоведение». Это достаточно популярное и новое направление. Для меня регионовед – специалист международного уровня, который умеет вести переговоры, работать с международными проектами, сопровождать иностранные делегации. Такая разнообразная деятельность требует особых профессиональных навыков и внимания к изучению языка. С одной стороны, это сложная задача, с другой, как говорится в известной русской пословице: «Терпенье и труд все перетрут». Поэтому пять лет назад я поставил перед собой цель учить русский язык ежедневно и постоянно общаться. Я уверен, что моя специальность будет востребована на протяжении ближайших 15-20 лет. Этот факт подтверждают многолетние связи в разных областях между Китаем и Россией

В конце августа я принимал участие в V международном молодежном управленческом форуме «Алтай. Точки Роста», где познакомился с активными молодыми людьми со всей России. Именно там я понял, насколько важен для моей будущей карьеры русский язык, так как я не смог бы получить бесценный опыт профессионального общения без знания русского языка. Межкультурное общение в разных сферах помогает не только повысить уровень владения языком, но и лучше узнать особенности русского менталитета. Русский характер меня поражает своей добротой и отзывчивостью. Иногда мне кажется, что все русские бабушки переживают тепло ли я одет зимой, русские друзья поддерживают в любой сложной ситуации. По-моему, забота и добродушие – это уникальные черты характера русского человека.

В итоге отмечу, что русский язык стал для меня родным, а Россия второй родиной. Китайские философы говорят, что если ты знаешь язык в совершенстве, то ты начинаешь видеть сны на этом языке. Недавно мне первый раз приснился сон, в котором я говорю и думаю на русском. Для меня это лучшее свидетельство того, что русский язык имеет огромное значение не только для моей карьеры, но и для моей жизни в целом.




 номинация «Ближнее зарубежье» – Ордабаева Нэлли

(Казахско-Американский университет, родной язык – казахский) – 145 баллов


                                                                                           Дивишься драгоценности нашего языка:

                                                                                           что ни звук, то и подарок: все зернисто,

                                                                                            крупно, как сам жемчуг, и, право, иное

                                                                                            названье еще драгоценней самой вещи.

                                                                                            (Н. В. Гоголь)

    Прислушайтесь: здесь в Алматы не редко услышишь русскую речь. Для нас, казахстанцев, русский язык уже давно стал вторым родным, таким же близким сердцу. Он говорит, она говорит, они говорят, а я стараюсь поспевать. Разумеется, не все дается легко и сразу, ведь для того, чтобы изучить язык, нужно постичь загадочную душу русского народа. Только тогда разрозненные звуки, сплетаясь в слова, оживут. Именно поэтому мне хочется отправиться в Россию и изучать, изучать, изучать, зачитываясь взахлеб русской литературой, тонкой душевной, но все еще не до конца понятной. Абай Кунанбаев заговорил по-русски только для того, чтобы прочесть поэмы Пушкина, которым он восхищался и произведения которого впоследствии перевел на казахский. В своих «Словах Назидания» он ратовал за изучение русского языка казахскими детьми, и я, как и многие, следую этому его совету.

Трудно сказать, на каком языке говорят в моей семье: дедушка называл меня «айналайын» в детстве, что в переводе с казахского означает «светик мой», а совсем недавно я нашла старые черно-белые фотографии, сзади подписанные арабской вязью. Однако, несмотря на то, что моя семья очень многонациональна, именно русскому языку меня учили в детстве. А сейчас мои Российские друзья, с которыми я, бывает, часами разговариваю в видеочате, подмечают, что мой русский почти чист, за исключением разве что едва ощутимого акцента, и я рада это слышать.

    Почему мне хочется продолжить мое обучение, ведь я и так неплохо говорю? Во-первых, я собираюсь стать журналистом, а для этой профессии просто необходим русский язык. Вы можете сказать, что писать статьи можно и по-казахски, и окажетесь, безусловно, правы, но есть пара нюансов, не учитывая которых, я вряд ли стану хорошим журналистом. Что важно для настоящей акулы пера? Тут и задумываться не придется. Это, разумеется кругозор. Акула тут же превращается в малька трески, если начинает плавать в понятиях, и ни малейшего представления не имеет о произведениях мировых классиков. На русский язык, в отличие от его заграничного брата казахского, переведено буквально все. Не знай я русского, не велика вероятность, что мне довелось бы когда-либо познакомиться с такими произведениями, как «Улисс» Джеймса Джойса, сопоставить его с «Одиссеей» Гомера. Такие книги свободно продаются у нас на русском языке, не имея аналога на казахском. Так же трудно найти и русских авторов, даже если их произведения переведены. Быть может, я бы не прочитала творений и моего любимого Достоевского, «Преступлением и наказанием» которого вдохновился Драйзер, написав в свою очередь «Американскую трагедию». И, хотя я вполне могу читать некоторые произведения на английском в оригинале, но русский их перевод кажется приятнее глазу и на слух. «That is not dead which can eternal lie, and with strange aeons even death may die», –говорит в одном из своих рассказов Говард Лавкрафт. Переводчики же даже более красочно вторят: «То не мертво, что вечность охраняет, смерть вместе с вечностью порою умирает». Русский язык раскрыл для меня безграничный мир красок, философии и невероятных приключений, попутно тем самым расширяя мой кругозор, и это в скором времени поможет мне стать мастером своего дела.

    Во-вторых, я очень хочу доказать самой себе, что могу овладеть русским языком в совершенстве. Я очень хочу и того, чтобы Татьяна Владимировна, нередко ставившая мне тройки по своему предмету, теперь гордилась мной: тем, что я стала журналистом, пишущим исключительно по-русски. Перед глазами так и предстает ярко, не туманно ее образ, сидящей утром за чашечкой несладкого чаю и читающей газету. Вот она пробегает глазами неплохо написанный очерк, про себя подмечая уже по привычке, что в тексте ошибок нет, и внезапно ее взгляд цепляется за имя автора - мое имя. От уголков ее глаз лучиками ветвятся морщины, а на губах играет мягкая, почти материнская улыбка. «Это моя ученица», – мысленно произносит она, и губы ее чуть дрожат.

    Учиться языку у мастеров – большая честь, знать его в совершенстве – большое искусство. Я очень хочу иметь честь обладать подобным искусством. Журналистика в странах СНГ не может жить без русского языка, как человек не может жить без живительного глотка свежего воздуха. В моем университете преподают много разных языков: из иностранных я занимаюсь русским, английским, французским и арабским. Все они необыкновенны, но только один запал мне в душу так глубоко. «Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен», – так говорил А. И. Куприн. Однажды он окажется и в моих умелых руках. Разве нужно что-то еще?..







Уважаемые студенты и преподаватели!


    Подошёл к концу наш конкурс эссе. Комиссия из 11 преподавателей Центра международных учебных программ Новосибирского государственного университета рассмотрела все присланные на конкурс эссе и подвела итоги. В декабре на электронные адреса тех, кто прислал эссе, будут отправлены скан-копии Сертификатов участника с указанием набранных баллов.


    В конкурсе эссе «Русский язык и обучение в России. Что это значит для моей карьеры?»

победили 2 студента (первое место):

в номинации «Дальнее зарубежье» – Фитч-Банс Джессика

(Кембриджский университет, МГУ, родной язык – английский) – 150 баллов


в номинации «Ближнее зарубежье» – Паюсте Кристина

(Саратовский государственный медицинский университет им. В.И. Разумовского,

родной язык – эстонский) – 150 баллов

Уважаемые победители! Просим написать на электронный адрес Центра международных учебных программ (ЦМУП) <ciep@fija.nsu.ru>, в какое время Вы хотели бы пройти трехнедельное обучение в ЦМУП НГУ. Если для языковой практики Вы выберете летнее время, то Вам будет предложена более разнообразная культурная программа.

Второе место разделили:

в номинации «Дальнее зарубежье» – Чжан Юньфэй

(Алтайский государственный технический университет им. И.И. Ползунова,

родной язык - китайский) –145 баллов

в номинации «Ближнее зарубежье» – Ордабаева Нэлли

(Казахско-Американский университет, родной язык – казахский) – 145 баллов

На адрес Вашего университета на Ваше имя будут высланы памятные подарки — книги.


    К проекту не остались равнодушны студенты и преподаватели следующих университетов:

Алтайский государственный технический университет им. И.И. Ползунова (Россия)​
Бурятский государственный университет (Россия)

Волгоградский государственный социально-педагогический университет (Россия)​

Евразийский лингвистический в г. Иркутске, филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет» (Россия)​

Казанский национальный исследовательский технологический университет (Россия)​

Казахско-Американский университет (Казахстан)​

Католический университет Святого Сердца (Италия)​

Кембриджский университет (Великобритания)

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Россия)​

Новосибирский государственный архитектурно-строительный университет (Россия)​

Новосибирский государственный педагогический университет (Россия)

Новосибирский государственный университет (Россия)​

Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет (Россия)

Саратовский государственный медицинский университет им. В.И. Разумовского (Россия)

Синьцзянский университет (Китай)

Томский государственный педагогический университет (Россия)

Томский политехнический университет (Россия)

Хэйлунцзянский университет (Китай)

Чанчуньский технологический университет (Китай)


    Благодарим всех, кто принял участие в конкурсе, всех, кто любит русский язык, изучает и преподает его! Огромное спасибо студентам за интересные, оригинальные, яркие, глубокие и грамотные сочинения. Особую благодарность выражаем преподавателям, которые подготовили участников и помогли реализовать данный проект.